-
The Agency's budget covered minimum expenses in relation to the refugees' needs.
وقالت إن ميزانية الوكالة تغطي الحد الأدنى للنفقات المتعلقة باحتياجات اللاجئين.
-
Nor have the budgetary minimums established in the Constitution for the education and health sectors been reached, due to external debt commitments, despite the increase in social investment by the State.
ولا تتم تغطية الحد الأدنى للميزانية المخصصة دستوريا لقطاع التعليم والصحة، بسبب التزامات الدين الخارجي، وذلك رغم زيادة الاستثمارات الاجتماعية من جانب الدولة.
-
Out of the 39 cases surveyed, 75 per cent were unable to cover minimal family expenses with their earnings.
فمن بين ما مجموعه 39 حالة شملها الاستقصاء، فشل 75 في المائة في تغطية الحد الأدنى من النفقات الأسرية اعتمادا على دخلهم.
-
Although nearly all of the proposed instruments require global coverage to be effective, there are notable (and scientifically important) geographical gaps where coverage is minimal.
ورغم أنّ جُلّ الأجهزة المقترحة تتطلب تغطية عالمية لكي تكون فعالة، فإنّه توجد ثغرات جغرافية ملحوظة (وهامة من الناحية العلمية) لا تتجاوز فيها التغطية الحدّ الأدنى.
-
The Chairperson enquired about the possibility of the World Bank, IMF and the human rights community working in partnership to develop out a debt re-scheduling programme, so that at least a minimum and basic expenditure was maintained to safeguard human rights.
واستفسر الرئيس عن إمكانية أن يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومجتمع حقوق الإنسان، متضامنين ومتشاركين، بوضع برنامج لإعادة جدولة الديون، بما يتيح تغطية الحد الأدنى من النفقات الأساسية لضمان حقوق الإنسان.
-
Noting that section 106 occurs in a section of the Labour Act entitled “Minimum wage”, the Committee also asked the Government to confirm that section 106 covered not only the minimum wage but any wages earned by workers.
ولاحظت اللجنة أن المادة 106 تقع في جزء من قانون العمل معنون ”الحد الأدنى للأجور“، فطلبت أيضا من الحكومة تأكيد أن المادة 106 لا تغطي الحد الأدنى للأجور فحسب، بل تغطي أيضا أي أجور يحصلها العمال.
-
Once more, the report of the Commissioner-General gave grounds for hope that there would be an improvement in the situation of UNRWA that would enable it to satisfy the needs of the Palestine refugees, even if only the most basic needs.
وأضاف قائلا إن تقرير المفوض العام قد جاء هذه المرة أيضا معبرا عن الأمل في تحسين عمل الوكالة بحيث تغطي خدماتها الحد الأدنى من الحاجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين.
-
Even if contributions were to match the Agency's approved budget, they would still only cover levels of expenditure that are minimal in relation to refugee needs.
وحتى في حال ورود تبرعات تعادل الميزانية التي أقرت للوكالة، فإن هذه التبرعات لا تغطي إلا الحد الأدنى من النفقات المتعلقة بحاجات اللاجئين.
-
In 2005, 4 per cent of the Uruguayan population were living in destitution, unable to cover the cost of a minimum-nutrition diet.
في عام 2005، كان 4 في المائة من سكان أوروغواي يعيشون في عوز ويفتقدون القدرة على تغطية تكاليف الحد الأدنى للقوت الغذائي.
-
At the same time, confusion, delay and gaps in issue coverage will be minimized.
وسيجري في نفس الوقت تقليص مدى الارتباك والتأخير والثغرات في تغطية المسألة إلى أدنى حد ممكن.